東京-大阪 あるものないもの

大阪人のもっちぃが楽しく東西の違いを紹介しまっせ!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

難儀やなぁ

標準語(共通語)でゆうと「困った(ことだ、人だ)なぁ」ってなニュアンスになるんやろか。あっ、ちなみにgoo辞書のブログパーツくっつけてみましたんで、良かったら「難儀」でも引いてみてくださいな。

私、娘に対してもう朝から晩まで「あんたも難儀やなぁ」「難儀な子やなぁ」もうそれこそ5分に1回の割合(寝ている間を除いて)で言いまくってるんちゃうやろか。5ヶ月になって、寝返りはできるようになってんけど、まだうつ伏せから仰向けに戻られへんねん。ほんで、寝てる間とかでも無意識にうつ伏せになってもうて、自分で戻れへんもんやから「ふぇ~ん」って泣き出すんよね。そんなときに「難儀やなぁ」言いながら救出に行かんならんの。オムツ替えんならんのに、履かせてる最中に寝返りして「もう!難儀やなぁ」。眠ぅて眠ぅてしゃーないのバレバレやのにまだ遊びたくって、けど眠ぅて「ふぇ~ん」。「眠いんやろ?ねんねしぃさ。難儀やのぅ。」などなど。

後は・・・
「残業しとって遅なって、ちょっと一休みのつもりが気ぃついたら終電終わってもうた!」「難儀やなぁ。」
「めっちゃがんばってお弁当作ったのに持ってくるん忘れたぁ!」「難儀やなぁ。」 などなど。自虐ネタの合いの手みたいな使い方、っちゅーんかなぁ。

こんなとき、関西以外ではなんてゆぅんやろね。結構便利な言葉やと思うねんけどなぁ。


テーマ:関東在住大阪人 - ジャンル:地域情報

  1. 2008/03/21(金) 16:45:31|
  2. 言葉
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:5

コメント

シチュエーションで使い分けます

今回の事例ではシチュエーションで使い分けます。

>「あんたも難儀やなぁ」
(大人に対して)「わやだなァ」or「わやくちゃだなァ」
こちらは元々関西弁なので、意味はお分かりですね。

>「難儀な子やなぁ」
「きかない子だなァ」
赤ん坊や子供だけでなく、高校生くらいまでの学生に対してはよく使用します。

>「残業しとって遅なって、ちょっと一休みのつもりが気ぃついたら終電終わってもうた!」「難儀やなぁ。」
「歩いて帰るのは、ゆるくない」
後で北海道弁講座を見ていただければ、分かりますが
この意味は「大変だ」ということです。

>「めっちゃがんばってお弁当作ったのに持ってくるん忘れたぁ!」「難儀やなぁ。」 
このシチュエーションでも、最初のケースと同様に、
「わやだ」とか「わやくちゃ」だと言っている場合が多いかと思われます。

となると、「難儀」という言葉は、北海道民は殆ど使用していないということになりますね。
もっとも、「難しい」という共通語は使用していますが(笑)
  1. 2008/03/22(土) 17:11:54 |
  2. URL |
  3. MT #gIFVJzcA
  4. [ 編集]

便利な言葉ですね

関東じゃあまりこういう使い方しませんね。
「手のかかる子」
「大変だー」
「つらいなー」
「面倒だなー」
「ややこしいなー」
「難しいな」

いろいろな意味がこれひとつで表現できているように思えます。
これ英訳したらどんな単語が適切なのでしょうか?
  1. 2008/03/23(日) 07:29:29 |
  2. URL |
  3. 雨野寂 #-
  4. [ 編集]

確かに

こんにちは!石井です。

確かに便利な言葉ですね。
「困った、困った」といっているとちょっとネガティブになってきますが、「なんぎやなあ」だとほんと合いの手みたいな感じですね。
  1. 2008/03/26(水) 06:27:45 |
  2. URL |
  3. パチンコ社長がおくるサービスの心とマネジメントの知恵 #-
  4. [ 編集]

それにしても、もっちぃさん使い過ぎのような気がします。
もはや、口癖という感じですね。(笑)

子供に向かってあまりに「難儀や、難儀や」と言ってると、子供が最初に覚えた言葉が「なんぎやー」ってなるかも?(笑)
  1. 2008/03/31(月) 22:10:07 |
  2. URL |
  3. りゅう #QIGpv1DA
  4. [ 編集]

お返し遅なりましたm(_ _)m

みなさんコメントおおきにぃ。うっかりお返しし忘れてました。すんません。

MTさん、コメント1番乗り!いつもありがとうございます。

> 今回の事例ではシチュエーションで使い分けます。
なるほど。ってことはやっぱしすべてに当てはまる言葉はなさそうですねぇ。細かく解説ありがとうございます。

> となると、「難儀」という言葉は、北海道民は殆ど使用していない
> ということになりますね。
逆に、使っているのは関西人だけなんでしょうねぇ。


雨野寂さん、いつもコメントありがとうございます。

> いろいろな意味がこれひとつで表現できているように思えます。
そうなんですよね。返答に困った、リアクションに困った時にでもとりあえず「難儀やなぁ」って言っておくと(笑)

> これ英訳したらどんな単語が適切なのでしょうか?
どうなんでしょうね。やはり1語で収まらずに、雨野寂さんが挙げてくださったひとつひとつを英訳、なのかもしれませんね。


「パチンコ社長がおくるサービスの心とマネジメントの知恵」の石井さん、いつもコメントありがとうございます。

> 「困った、困った」といっているとちょっとネガティブになってきますが
おっしゃるとおりですね。大阪弁は温かみがあると言われるのはこんなところにあるのかもしれませんね。


りゅうさん、まいどコメントおおきにぃ。

> それにしても、もっちぃさん使い過ぎのような気がします。
> もはや、口癖という感じですね。(笑)
えへっ、やっぱしそう思わはります?まぁ5分に1回はおおげさですけど、口癖っちゅーのはあたってますねぇ(笑)

> 子供が最初に覚えた言葉が「なんぎやー」ってなるかも?(笑)
あはは!ほいだら「自分でゆいなや!」ってつっこみますわ(笑)
  1. 2008/04/04(金) 17:18:44 |
  2. URL |
  3. もっちぃ #TtgI1idk
  4. [ 編集]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://motchie.blog29.fc2.com/tb.php/249-dea70222
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。